|
Referans Çeviri Ltd., Taksim, İstanbul'da yerleşik ülkemizin önde gelen çeviri ve dokümantasyon işletmelerinden bidir. Hali hazırda 26 kişilik bir yerleşik kadro yapısı bulunan firmamız artan talepleri karşılamak amacıyla kadrosunu genişletme kararı almıştır.
Bu ilan ile hem YERLEŞİK hem de SERBEST çevirmenler alınacaktır.
DİKKAT: Başvuru yaparken, lütfen hangi tür çalışma için başvuru yaptığınızı belirtiniz.
1. AÇIKLAMA:
Kadrolu Çevirmen: Bir işletmenin bünyesinde, belirlenen çalışma saatleri içinde, yasalarca belirlenen hak ve yükümlülüklere sahip, SGK kapsamında sosyal güvence sahibi, maaş kazanan profesyonel. Şirketimizde haftanın 5 günü 08:45 - 18:30 saatleri arası çalışma yapılmakta ve kadrolu personele ayrıca öğle yemeği verilmektedir. Yıllık izin hakkı 12 ayını dolduran personele verilmektedir. Kadrolu çalışan personel ile 1 yıllık sözleşme yapılmaktadır. Söz konusu sözleşme, süre bitiminde tarafların rızası ile kendiliğinden bir dönem daha uzayan tipte sözleşmedir.
Kadrolu Çevirmen pozisyonuna başvuran adaylar içinden aşağıda belirtilen niteliklere sahip olanlar öncelikli olarak tercih edilecektir:
1. İngilizce yönüne tercüme yapabilen adaylar.
2. İki yabancı dile hakim olan adaylar. Bu adayların yabancı dillerinden birinin İngilizce olması gerekmektedir.
3. Bir çeviri işletmesinde en az 2 yıl çevirmenlik deneyimi olan adaylar.
4. Mütercim Tercümanlık Bölümü mezunu olan adaylar.
Serbest Çevirmen: Kendi olanakları ile çalışan, işletmemizden belirli çeviri projeleri alarak bunları tamamlayan ve sadece almış olduğu görevler ile ücret kazanan çevirmen. Bu çevirmenler kendi evlerinde çalışan, proje bazında görevlendirilen, kendi kazancını, gelir vergisini ve sosyal güvence olanaklarını karşılayan profesyonellerdir.
Serbest çevirmenlerin en az 2 yıl çeviri deneyimine sahip olması zorunludur. SDL Trados programı kullananlar tercih edilir. Kullanmayanların söz konusu programın eğitimlerine katılması gereklidir. Bu eğitimler bizimle çalışan çevirmenler için ücretsizdir. Projelerimizi yürüten çevirmenlerin bu programı satın almalarına gerek yoktur, bizim sunucularımızdan yararlanabilirler.
Serbest çevirmenlerden, fatura veya serbest meslek makbuzu düzenleyebilen vergi mükellefi olanlar öncelikli tercihimizdir.
===================
2. AÇIKLAMA:
Referans Çeviri uzun soluklu çeviri projeleri üzerinde çalışmaktadır. Çevirmenler belli bazı proje gruplarına girer ve o projeleri yürütür. Kadrolu olarak çalışmak üzere başvuran adaylarda İngilizce, Fransızca, Almanca, İtalyanca, İspanyolca, Arapça veya Rusça'dan Türkçe'ye ve Türkçe'den bu dillerin birine belirli alanlarda çok iyi ve hızlı çeviri yapıyor olması aranan koşuldur.
Bu diller dışında dillere hakim olan adaylar Freelance çalışmak üzere kabul edilecektir. Diğer Avrupa dillerinde çeviri yapan ve özellikle Danca, Hollandaca, Lehçe, Arnavutça, Osmanlıca ve Orta Asya Türk dillerinden çeviri yapan çevirmenlere ihtiyaç vardır.
Adayların aşağıdaki dallardan en az ikisinde çeviri deneyimi olmalıdır:
Kadrolu çalışmak üzere başvurular için koşullar: 1 Yıllık istihdam anlaşması yapılır. 1 yıldan daha kısa süreli çalışma düşüncesinde olanların başvuru yapmaması rica olunur. MAAŞ + SİGORTA + ÖĞLE YEMEĞİ verilir. Çalışma Saatleri: 08:45 - 12:30 / 13:30 - 18:30 Yıllık izin 12 ay çalışma süresini dolduranlar için geçerlidir.
Freelance çalışmak üzere başvurular
Gizlilik ve Alt yüklenici anlaşması yapılır
En az 2 yıl başarılı çeviri deneyimi
Mesleki referans göstermek
Sadece Türkçe yönüne çeviri yapan adaylar için SDL Trados kullanmak veya eğitime katılmayı kabul etmek
Türkçe dışı dillere çeviri yapmak üzere başvuru yapan adaylar için, o dilin anadil olarak konuşulduğu ülkede yaşamış olmak
|