Çeviri Projeleri Yöneticisi/Yönetmeni İş İlanları
- İş Açıklaması
Responsibilities:
- Read given material and research industry-specific terminology,
- Proofread translated texts for grammar, spelling, and punctuation accuracy,
- Ensure translated content conveys original meaning and tone,
- Cross-reference specialized dictionaries and translation tools to check the quality of translation,
- Edit content to maintain its original format (e.g. font and structure)
- Work in a team environment to meet the short-term (daily, weekly) and long-term (monthly, yearly) requirements of the various projects,
- Meet deadlines and ensure quality according to the Saylon quality standards,
- Participate in process improvement projects affecting the translation workflow.
Aranan NiteliklerRequirements:
- BA degree from a reputable University in Translation, Interpreting, or similar field
- Proven work experience as a Translator or Editor
- Language skills: excellent knowledge of the mother tongue and excellent command of English.
- Excellent proofreading skills with the ability to identify grammar, spelling, and punctuation errors
- Knowledge of content editing tools
- Time-management skills
- Good knowledge of commonly used computer desktop applications (e.g. MS Office, production applications, etc.).
- Familiarity with translation software (e.g. Trados Studio, XTM, etc.).
- Good teamwork and communication skills.
- Excellent self-organization skills.
Sektör: Tercüme Hizmetleri
Pozisyon: Çeviri Editörü, Çevirmen, Teknik Tercüman, Medikal Editör
Tercümanlar (Full TIME)
Okeanos Uluslararası Çeviri ve Yeminli Tercümeİstanbul Anadolu, İstanbul Avrupa 24 Mayıs 2022İş AçıklamasıOkeanos Translation Office is seeking candidates who can translate and interpret within a dynamic office environment!
We are looking for full-time translators for below languages to join Okeanos Team;
- English
- German
- Arabic
- Russian
Major Duties and Responsibilities:
- Translating documents in the context of target culture, terminology and correct language structure
- Translate text (mainly) from one language to other language
- Ensuring translated texts conveys original meaning and tone
- Liaise with colleagues to ensure that translations are true to the original meaning
- Check the quality of documents translated
Okeanos Tercüme Ofisi, dinamik ofis ortamında yazılı ve sözlü tercüme yapabilecek tercüman takım arkadaşları arıyor!
Okeanos olarak aşağıdaki dillerde sözlü ve yazılı tercüme yapabilecek tam zamanlı takım arkadaşları arıyoruz;
- İngilizce
- Almanca
- Arapça
- Rusça
Başlıca Görevler ve Sorumluluklar:
- Dokümanların çevirilerini hedef kültür, doğru terminoloji ve doğru dil yapısı bağlamında gerçekleştirmek
- Bir metnin bir dilden bir dile çevirisini gerçekleştirmek
- Çevirisi yapılan metnin orijinal mesajı ve tonu taşıdığından emin olmak
- Çevirinin doğruluğu ve orijinal mesajı taşıdığı hakkında emin olmak için takım arkadaşları ile birlikte işbirliği yapmak
- Çevirisi yapılan dokümanın kalitesini son okuma ile kontrol etmek
Aranan NiteliklerRequirements:
- Must be Turkish citizen
- Proof of language fluency
- University education on Translation and interpreting, language and literature or something equivalent
- Knowledge on terminology in languages
- Proficiency in MS Office applications and CAT Tools as SDL Trados, Memsource etc.
- Have great attention to detail
- Good in communication skills, good listener and explains clearly with confidence and friendliness
*** Having a second language is a plus***
Process: After receiving your CV, the evaluation process will be started. Our HR team will contact you after the CV evaluation process and send some sample text to determine your language and translation skills.
Gereklilikler:
- Türk vatandaşlığı olmak
- Dil bilgisinin kanıtlayabilmek
- İlgili bölümlerden mezun olmak
- Terminoloji hakkında bilgi sahibi olmak
- MS Ofis uygulamalarını ve Trados, Memsource gibi CAT araçlarını kullanabilme veya öğrenmeye hevesli olmak
- Detaylara dikkat etmek
- İyi iletişim becerilerine sahip olmak
- İyi bir dinleyici olmak ve açıklamaları özgüven ve arkadaşlık çerçevesinde gerçekleştirmek
***İkinci bir dile sahip olmak tercih sebebidir***
İşe alım süreci: CV’nizi ilettikten sonra değerlendirme süreci başlamaktadır. İK takımımız CV değerlendirme sürecinde başarılı olan adaylara çeviri yapabildikleri dil yönünde deneme metinleri gönderilecektir.
Sektör: Tercüme Hizmetleri, Belgelendirme/Marka/Patent, Eğitim
Pozisyon: Çeviri Editörü, Çeviri/Tercüme Asistanı, Çevirmen, Tercüman, Serbest Çevirmen